cooljeanius’s avatarcooljeanius’s Twitter Archive—№ 14,162

  1. For some reason, I find the Japanese title for "Mary Had a Little Lamb" (メリーさんのひつじ) to be absolutely hilarious. Maybe because they went with 「さん」 instead of 「ちゃん」 for the honorific? Or that they even used an honorific at all? ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A1%E3%83%AA%E3%83%BC%E3%81%95%E3%82%93%E3%81%AE%E3%81%B2%E3%81%A4%E3%81%98
    1. …in reply to @cooljeanius
      Or maybe it's that they even bothered translating such a stupid nursery rhyme in the first place? Or some combination of all of those? idk
      1. …in reply to @cooljeanius
        maybe it's the irony of seeing Japanese, the language generally associated with cuteness, being used to translate something where the cuteness originally comes from a language usually considered less cute than it