cooljeanius’s avatarcooljeanius’s Twitter Archive—№ 44,889

      1. French Wikipedia puts Trump in the title of their article on the storming of the US Capitol; none of the other languages I've checked yet do that: fr.wikipedia.org/wiki/Assaut_du_Capitole_des_%C3%89tats-Unis_par_des_partisans_de_Donald_Trump
    1. …in reply to @cooljeanius
      Spanish Wikipedia characterizes it as an "assault" rather than a "storming": es.wikipedia.org/wiki/Asalto_al_Capitolio_de_los_Estados_Unidos_de_2021
  1. …in reply to @cooljeanius
    1. …in reply to @cooljeanius
      1. …in reply to @cooljeanius
        Actually it looks like the Korean word used (습격, seubgyeog) gets translated variously as "attack", "raid", or "assault" depending on which other words it's paired with
        oh my god twitter doesn’t include alt text from images in their APIoh my god twitter doesn’t include alt text from images in their APIoh my god twitter doesn’t include alt text from images in their API
        1. …in reply to @cooljeanius
          Note that the Japanese (襲撃, Shūgeki) doesn't do this; it stays "raid" no matter which other words are deleted
          oh my god twitter doesn’t include alt text from images in their API
    2. …in reply to @cooljeanius
      1. …in reply to @cooljeanius
        εισβολή = eisvolí = invasion
        oh my god twitter doesn’t include alt text from images in their API
        1. …in reply to @cooljeanius
          The Russian Wikipedia's title makes it seem like the terrorists won and successfully captured the Capitol: ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D1%85%D0%B2%D0%B0%D1%82_%D0%9A%D0%B0%D0%BF%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D1%8F_%D0%A1%D0%A8%D0%90_(2021)
          1. …in reply to @cooljeanius
            Of the alternate translations listed here, I probably would have gone with "takeover" instead in this context... it still makes them sound more victorious than they were, though.
            oh my god twitter doesn’t include alt text from images in their API
            1. …in reply to @cooljeanius
              The Chinese title comes off a bit more euphemistically in translation, characterizing it merely as an "incident": zh.wikipedia.org/wiki/2021%E5%B9%B4%E5%86%B2%E5%87%BB%E7%BE%8E%E5%9B%BD%E5%9B%BD%E4%BC%9A%E5%A4%A7%E5%8E%A6%E4%BA%8B%E4%BB%B6
              1. …in reply to @cooljeanius
                "Incident" or "event":
                oh my god twitter doesn’t include alt text from images in their APIoh my god twitter doesn’t include alt text from images in their APIoh my god twitter doesn’t include alt text from images in their APIoh my god twitter doesn’t include alt text from images in their API